لا توجد نتائج مطابقة لـ موضع خاص

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي موضع خاص

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Lemon, c'est ma place pour les regards dans le vague.
    ليمون)، ذلك موضعي أنا) الخاص بالتأمل
  • Un aspect particulièrement préoccupant de la présence d'hydrocarbures sur le littoral concerne les conséquences sur les organismes qu'abritent les terrasses à vermets et les récifs coralliens.
    ومن آثار التلوث النفطي الساحلي موضع الاهتمام الخاص تأثيرها على مجموعات المصاطب الرخوية/الشعاب المرجانية.
  • Conformément à la Constitution, la famille fait, en tant qu'institution d'une importance particulière, l'objet d'un intérêt particulier de la part de l'État, c'est-à-dire de tout son système juridique et institutionnel.
    وعملا بالدستور،تعتبر الأسرة بوصفها مؤسسة ذات أهمية خاصة موضع اهتمام خاص من جانب الدولة،أي من جانب نظامها القانوني والمؤسسي بأكمله.
  • Le fait qu'elle ait accepté ma proposition prouve qu'elle avait ses propres raisons.
    حقيقة قبولها لإقتراحي يضع دوافعها الخاصة في موضع التساؤل
  • Certains paragraphes ayant tout particulièrement retenu l'attention du Secrétariat, Mme Van Buerle souhaite préciser la manière dont elle les interprète.
    ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات.
  • Enfin, passant à l'interdépendance entre le droit humanitaire, le droit relatif aux droits de l'homme et le droit relatif aux réfugiés, il dit que les attentats-suicides sont particulièrement préoccupants.
    وأخيراً، أشار إلى العلاقة المتبادلة بين القانون الإنساني وقانون الحقوق الإنسانية وقانون اللاجئين وقال إن الهجمات الانتحارية موضع قلق خاص.
  • Le paragraphe 7.4 stipule que les enfants doivent faire l'objet d'un respect particulier et être protégés contre toute forme d'attentat à la pudeur.
    وينص البند 7-4 على أن يكون الأطفال موضع احترام خاص ويحظون بالحماية من أي شكل من أشكال الاعتداء البذيء.
  • Étant donné les enjeux spécifiques auxquels l'Afrique doit faire face, la nomination d'un Directeur général originaire de ce continent sera particulièrement opportune.
    ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص.
  • L'inclusion de membres permanents de diverses régions, en particulier de l'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Afrique, mérite d'être particulièrement saluée.
    فضم المجلس لأعضاء دائمين من مختلف المناطق- وخاصة من أمريكا اللاتينية والكاريبي وأفريقيا - لابد أن يكون موضع ترحيب خاص.
  • Conscient de l'importance revêtue par la mise en place de partenariats secteur public-secteur privé pour la réalisation des objectifs de la Convention de Bâle,
    ووعياً منه لأهمية وضع الشراكات العامة - الخاصة موضع التنفيذ تحقيقاً لمرامي اتفاقية بازل،